mardi 14 février 2012

C'est beau, l'amour


En un rincón escondido de Montmartre, en París, se puede contemplar esta  pared  con la frase “Te quiero” escrita en decenas de idiomas. Y es que París siempre ha sido (¡además!) “la ciudad del amor”. 
Y no solo París. Es todo un tópico en el extranjero considerar que los franceses son más románticos que los demás. ¿Será verdad? En fin, no se puede confiar demasiado en los estereotipos, pero no podemos dejar pasar el día de San Valentín sin hacer nuestro pequeño homenaje a este sentimiento universal que nos nubla los sentidos. 

Robert Doisneau: Le baiser de l'Hôtel de ville
Para empezar, veamos unas cuantas citas de personalidades francesas en torno a él, en español. Y para los más osados, una selección de poemas en francés. Tal vez encuentres en ellos alguna frasecilla que dedicar a esa persona tan especial, ¡seguro que la impresionas si la felicitas en este idioma taaaan romántico! Especialmente si la acompañas con un detalle único preparado por ti mismo
Estos otros poemas son más sencillos. Puedes usarlos para practicar la lectura del francés: ¿serías capaz de identificar, teniendo en cuenta las reglas de lectura, cómo riman las palabras finales?


¿Quieres asegurarte de que te quieren antes de atreverte con declaraciones? Bueno, siempre puedes recurrir a la margarita. Eso sí, en ese caso, es mucho mejor preguntar en francés. Y es que los franceses no limitan sus opciones a dos, como nosotros. No señor, ellos preguntan con CUATRO opciones... y solo una de las cuatro es negativa. Así que, preguntando en francés, las posibilidades de que te quieran, al menos, un poquito, son bastante más altas.

Pero, naturalmente, no se puede dejar pasar un día tan especial sin poner un poco de música. 
Empecemos por una canción de Edith Piaf, un poco antigua, sí, pero en el más puro estilo de la tradición musical francesa más "típica". Además, el vídeo es "vraiement sympa". ¿Sabrías reconocer la ciudad en la que está situado? ¿Cómo lo has sabido? Puedes consultar la letra aquí.



Tampoco se queda atrás este vídeo de Tryo, uno de mis grupos favoritos. La letra está disponible en su sitio web.




Ahora conocemos más a Carla Bruni como primera dama francesa, pero antes de su matrimonio era más conocida, y seguramente más apreciada, por su música. La canción Le toi du moi, por ejemplo, tiene una letra en la que, aun sin entender la mayoría de las palabras, puedes reconocer fácilmente estructuras gramaticales que ya has estudiado (pulsa sobre el título para verla). En el vídeo se ponen imágenes que ilustran las palabras, además de algunos guiños simpáticos a su relación con el presidente Nicolas Sarkozy.




Y como en cualquier compilación de música francesa que se precie tiene que haber al menos una muestra de rap, ahí va esta emotiva historia de amor "imposible" musicada con la elegancia que caracteriza a McSolaar. Esta vez, como la letra está en la pantalla, os dejo la traducción.


Bueno, vale, ya está bien, ¿no? Ni siquiera en San Valentín estamos todos enamorados, o sufriendo de amor, o soñando con él. Si estás hasta las narices de los corazones, los poemas, las películas románticas y los mensajitos cursis que nos invaden febrero tras febrero, siempre puedes dedicarte a "mover el esqueleto" al ritmo de Olivia Ruiz, una chica a la que tampoco "le gusta el amor". Voilà la parole.





En fin, con amor o sin él, viviéndolo, soñándolo o recordándolo, deseándolo o despreciándolo,  un día como San Valentín, aunque nos resulte un poco empalagoso, siempre puede recordarnos que ...

así que, amoureux ou pas amoureux,






amusez-vous bien!!







Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire